În ultimii 16 ani, limba română s-a îmbogățit cu peste 3.600 de cuvinte, majoritatea provenind din limba engleză. O parte din neologisme au apărut în vorbirea curentă și în contextul pandemiei de COVID-19, scrie Digi24.
„E vorba în primul rând, de cuvinte din engleză, unele chiar din domeniul televiziunii, să zicem breakingnews sau fakenews, altele sunt cuvinte care circulă în limbajul obișnuit – afterschool, takeaway sau all-inclusive – sau cuvinte pe care toată lumea le folosește acum, dar care nu erau normate, nici ca pronunțare, nici ca scriere în dicționarele românești. Și mai sunt și cuvinte care au o haină românească, deci o structură românească, de tipul accesorizat sau acidifiant, adresabilitate, advertorial”, a declarat directoarea Institutului de Lingvistică al Academiei Române, Adina Dragomirescu.
În perioada pandemiei, românii și-au îmbunătățit vocabularul cu o serie de cuvinte pe care nu le foloseau înainte. Covid, coronavirus, anti-coronavirus, corona-sceptic sau izoletă sunt cuvinte care i-au determinat pe lingviștii Academiei Române să le menționeze în noua ediție a DOOM. Cuvintele din limba engleză au fost adaptate fără modificări, deoarece nu au corespondent în limba română. O nouă modificare a DOOM o reprezintă renunțarea la a doua modalitate de pronunție a anumitor cuvinte.
„Simțim că e firesc să spunem românește și, de altfel, se spune de multă vreme profesor și să spui profesooor e de fapt o influență de pronunție din alte limbi, unde accentul cade altfel. Lucrurile vor continua să se filtreze, să se autofiltreze, încât din aceste 3.600, peste 16 ani poate nu toate vor mai fi regăsite în ediția de atunci a DOOM-ului”, a precizat decanul Facultății de Litere a Universității din București, Ion Bogdan Lefter.